El Kojiki

Kojiki se traduce como “Registro de las Cosas Antiguas” o “Crónicas de hechos antiguos de Japón”, o también “Memoria de los sucesos de la humanidad”.

Es el libro más antiguo en la cultura japonesa. Fue presentado a la emperatriz Gemmei en el 712 d.n.e. Además de ser la primera recopilación histórica de los hechos que llevaron a la creación de Japón desde sus orígenes hasta los inicios del siglo VII, marca el surgimiento de la expresión escrita en su cultura utilizando para ello la grafía –kanji– de origen chino.

A finales del siglo VII d.n.e., el emperador Tenmu (r. 673-686) ordenó la confección de unas crónicas que recogieran los hechos y datos del pasado, en un intento de fijarlos de manera fidedigna y veraz. Como señala en el prefacio O-no-Yasumaro, recopilador y redactor de la obra, el emperador declaró:

” Nos dicen que los documentos de las historias de los emperadores y de varios asuntos que se guardan en los palacios de los nobles no coinciden y están llenos de errores. Si no se corrigen ahora mismo, las historias erróneas se transferirán como verídicas para la posteridad.
Las historias correctas son el cimiento de la nación imperial y el fundamento para la justa gobernación. Recopilen la historia de los emperadores y averigüen los documentos antiguos y tradiciones orales. Eliminen los errores y determinen las verdades. Tenemos que dejar para la posteridad las historias verídicas.”

El emperador encargó a uno de sus guardias, un joven de 28 años, Hieda-no-Are, la responsabilidad de aprender de memoria cualquier cosa que escuchara decir y que pudiera ver; recopilar y estudiar cada leyenda directamente. Para ello se sirvió de los contadores de historias y leyendas tradicionales, llamados kataribe (katari: trovar; be: tribu) que en su gran mayoría eran mujeres encargadas de transmitir las historias de una época a otra. Las mujeres kataribe o narradoras oficiales de historias poseían un enorme poder, pues eran las poseedoras tanto del espíritu de las palabras (kotodama) como de su poder mágico (kotoage), y las únicas responsables de trasmitir a la sociedad japonesa el mensaje de sus dioses, por medio de la narración en Yamato kotoba (lengua japonesa).

El emperador Tenmu murió antes de concluirse el trabajo. La emperatriz Gemmei (r.707-715) prosiguió la obra, encargando a O-no-Yasumaro a reeditar todo el trabajo recopilado por Hieda-no-Are. Presentó la obra a la emperatriz el 28 de enero de 712.

Kojiki, versión de 1803

El Kojiki relata acontecimientos que abarcan desde la creación y fundación de Yamato hasta la regencia de la emperatriz Suiko (r.592-628), y se agrupan en tres unidades bien diferenciadas: Kamitsumaki (“trozo superior”) agrupa las historias que narran los hechos de los dioses (cosmogonía y teogonía), el génesis, desde el dios engendrador Ame-no-minakanushi-no-mikoto hasta el dios Ukaya-Hukiaezu-no-mikoto, el nacimiento de las islas que constituyen el archipiélago de Japón, el descenso sobre la tierra de las divinidades, ancestros de la familia imperial; Nakatsumaki (“trozo medio”) que refiere los hechos de los nuevos dioses que descienden del altiplano y forman su linaje en la tierra (siempre bajo protección de los dioses originales), etapa que comienza con el reino del primer emperador Jinmu (r. 660 -585 a.n.e.) hasta el emperador Ojin (r.270-310), el decimoquinto emperador; y Shimotsumaki (“trozo bajo”) que narra la historia y los hechos de los hombres, desde el período del emperador Nintoku concluyendo en la época del autor. Desde Jinmu hasta Suiko son 1000 años de historia.

Como explica Ono Yasumaro en el prefacio,  antiguamente los vocablos y pensamientos eran sencillos lo que resultaba difícil su expresión con letras chinas. Las palabras y frases en chino no tenían su equivalente en japonés porque el sentimiento del corazón japonés -Yamato Gokoro- no se expresa bien. Decidió escribir líneas con ideogramas chinos como símbolos fonéticos mezclándolas con palabras en chino traducidas fonéticamente al japonés. Los japoneses, estando en el dilema entre ” el corazón japonés ” y ” el corazón chino “, comenzaban a escribir en japonés usando los ideogramas chinos en el siglo VI o VII.

Continua Ono Yasumaro:

Aunque el origen del universo se fue consolidando, sus elementos todavía no tenían sus formas. Nadie conoce como era la edad en que los elementos no tienen sus propios nombres ni sus propias funciones.

Izanami e Izanaki

Y, luego, el Universo se dividió en el Cielo y la Tierra y los 3 dioses creadores aparecieron. Todos adquirieron el ying y el yang. Los dos dioses Izanaki-no-mikoto (Nota: significa “el varón que seduce”) e Izanami-no-mikoto (Nota: significa “la hembra que seduce”) crearon a los dioses engendradores que a su vez crearon todos los seres en la Tierra.

Nacieron la luna y el sol, cuando el dios Izanaki-no-mikoto lavara sus ojos, estando de vuelta en la Tierra desde el Infierno ” Yomotsu-kuni “. Aparecieron muchos dioses cuando el dios Izanaki-no-mikoto se purificó con el baño en Hyuga de Kyushu.

Estos últimos dioses nacidos del baño purificador de Izanaki-no-mikoto son 26 en total, como veremos en este extracto correspondiente a dicho capítulo.

Como consecuencia de ello, el gran kami Izanaki-no-Mikoto pensó: <<¡No! horrible! He venido de una tierra contaminada y horrible! Así que voy a realizar la purificación de mi augusta persona.>> (…)

  1. el kami nacido del báculo que soltó es Kami-de-la-Fuerza-Erguida-de-Ningún-Lugar.
  2. el nacido del cinturón que se quitó es Kami-del-Espacio-del-Largo-Camino.
  3. el nacido de la falda que se quitó es Kami-Transcurso-de-Tiempos.
  4. el nacido de su vestimenta que se quitó es Kami-del-Maestro-del-Sufrimiento.
  5. el nacido de su pantalón que se sacó es Kami-del-Cruce-de-Caminos.
  6. el nacido de su corona que se retiró es Kami-Maestro-de-la-Saciedad.
  7. los nacidos del brazalete de su brazo izquierdo que se quitó son Kami-Costa-Afuera,
  8. Kami-Príncipe-Atracado-Costafuera y
  9. Kami-Costafuera-Intermedia.
  10. los nacidos del brazalete de su brazo derecho que se quitó son Kami-Rivera-Profunda,
  11. Kami-Príncipe-Atracado-en-Rivera y
  12. Kami-de-la-Rivera-Intermedia.

Estos 12 kami nacieron del abandono de todo lo que llevaba sobre él. (Nota: la personalidad, los apegos.)

Entonces Izanagi dice: << En el curso superior del río el fondo de la corriente es rápido; en el curso inferior es demasiado lento>>. Descendió, entonces, al curso medio y mientras se lavaba, nacieron los siguientes kami:

  1. Kami-Espíritu-de-Mil-Demonios y
  2. Kami-Espíritu-del-Gran-Demonio. Estos dos kami nacieron de la suciedad que contrajo cuando fue a aquella tierra contaminada y horrible.
  3. Los kami que nacieron a continuación para corregir esos demonios fueron: Kami-de-la Rectificación-Maravillosa,
  4. Kami-de-la-Gran-Rectificación y
  5. Kami-Femenina-Solemne.
  6. Los kami que nacieron mientras se bañaba en el fondo de las aguas fueron: Kami-Poseedor-del-Fondo-del-Oceano y
  7. Su Majestad-Masculina-Mayor-del-Fondo.
  8. Los kami nacidos cuando se bañó en el medio de las aguas fueron: Kami-Poseedor-del-Oceano-Medio y luego,
  9. Su Majestad-Masculina-Mayor-del-Medio.
  10. Los kami nacidos mientras se bañó en la superficie de las aguas fueron: Kami-Poseedor-de-la-Superficie-del-Oceano y luego,
  11. Su Majestad-Masculina-Mayor-de-la-Superficie.
  12. El kami que nació cuando se lavara su augusto ojo izquierdo fue Kami-Augusta-Gran-Cielo-Luminoso (Nota: representa a la diosa Sol Amaterasu).
  13. El kami nacido entonces cuando se lavó su augusto ojo derecho fue Su-Majestad-Poseedora-de-la-Luna-Nocturna.
  14. El kami que nació luego cuando se lavó su augusta nariz fue Su-Majestad-Masculina-Impetuosa-Rápida-Valiente.

Estas catorce deidades nacieron como resultado del baño de su augusta persona.

Kami creados en la purificación de Izanaki

El ritual de Izanagi se enmarca dentro de una de las tradiciones más populares en la historia del shinto en Japón, y llegó a poseer carácter estatal a partir de la ceremonia de la “Gran Purificación” creada por el emperador Tenmu (en la misma época en que se comenzó la recopilación de las historias de Kojiki).

De este rito de purificación podríamos interpretar que se trata de la creación de las deidades relacionadas con el cuerpo de los hombres y, por tanto, el proceso de su creación y regeneración. El hombre, en su continuo ir y venir, desciende a los infiernos, pero siempre podrá purificarse de sus miserias porque “dentro de nosotros está la clave para superarlas”. Se trata de las deidades que tenemos en nuestro cuerpo y que correspondió al Maestro Murai determinar, identificar, localizar y establecer las claves para descifrarlas en beneficio de la humanidad. Este es un gran aporte del Kojiki desde la perspectiva de Jin Shin Jyutsu.

Otro de los aportes del Kojiki es el conocimiento de la psicología religiosa primitiva común en todo el mundo. La creencia mas significativa y más popular es la veneración al sol como fuente de vida y luz, personificado en la diosa Venerable Iluminadora del Cielo, Amaterasu. Es la deidad más importante del shintoismo japonés. Revela, en su mitología, los ritos por el retorno del sol, fuente de luz y fecundidad, durante el invierno. O los ritos primitivos agrícolas para obtener la fecundidad de las plantas derramando sangre humana o animal. O una práctica mágica para la fertilidad de los cereales a través de la unión de una virgen y una serpiente que representa el espíritu de la tierra.

En el dominio de la mitología comparada, los estudiosos han encontrado pasajes parecidos en la tradición bíblica y musulmana, y más aún en la mitología griega, recordando el secuestro de Perséfone así como la búsqueda de Eurídice por Orfeo o metamorfosis en pájaros color blanco que se observan también entre los dioses japoneses. Esto quizás también motivó la investigación del Maestro Murai hacia textos de otras culturas.

http://es.wikipedia.org/wiki/Mito_japonés_de_la_creación_de_los_dioses#El_relato
-Le Kojiki: Chronique des choses anciennes, escrito por Masumi Shibata, Maryse Shibata
http://www.taringa.net/posts/manga-anime/2859420/Mitologia-Japonesa-1.html#cielo
http://www.geocities.jp/general_sasaki/oono-yasu-es.html
http://www.ucm.es/info/especulo/numero37/mjapones.html

Una respuesta a El Kojiki

  1. Pingback: El Supervisor | PlexoSolar26

Los comentarios están cerrados.